SigiDoc ID: s-tIracZ
Artéfact
- Type d'objet
- Sceau
- Matrice
- SigiDoc ID: m-DrI0hf
Description physique
- Type d'empreinte
- Empreinte originale
- Matériau
- Plomb
- Forme
- Ronde
- Dimensions (mm)
- Diam. 27
- Poids (g)
- 6,53
- Orient. du canal (cadran)
- 11-5
- Axe (cadran)
- ―
- Orient. de la surfrappe (cadran)
- ―
- Exécution
- Frappé
- Contremarque
- ―
- Conservation
- Surfrappe possible; légères échancrures aux orifices du canal; en voie d’oxydation; traces d’écrasement.
Datation
- Date
- XIe siècle (première moitié)
- Date explicite
- ―
- Critères de datation
- Épigraphie,
- Date alternative
- ―
Historique
- Catégorie
- Administration centrale
- Émetteur
- Léon (PBW: Leon
20224)
Milieu: Civil
Genre: Masculin - Lieu d'émission
- ―
- Lieu de découverte
- Césarée (Cappadoce) (Kayseri)
- Date de découverte
- ―
- Circonstances de découverte
- ―
- Localisation actuelle
- Izmir (Turquie)
- Institution et département
- ―
- Collection et inventaire
- Collection Yavuz Tatış 2630
- Acquisition
- ―
- Localisations précédentes
- ―
- Observations modernes
- ―
Avers
- Langue(s)
- Grec
- Conception du champ
- Iconographie avec légende invocative circulaire
- Dimensions du champ
- ―
- Matrice
- ―
- Iconographie
- Vierge à mi-corps, tournée vers l’Enfant qu’elle tient sur le bras gauche, tête inclinée, sa joue touchant presque le nimbe crucigère. Le Christ, à mi-corps, de belle taille, bénit et tient le Livre. Dans le champ, à gauche, les sigles sont disposés en colonne et inversés.
- Décoration
- Bordure de grènetis
- Épigraphie
- ―
Revers
- Langue(s)
- Grec
- Conception du champ
- Légende linéaire sur 6 lignes dont la dernière est détruite
- Dimensions du champ
- ―
- Matrice
- ―
- Iconographie
- ―
- Décoration
- Bordure de grènetis
- Épigraphie
- ―
Édition
Apparat
1: [Θ(εοτό)κ]ε βο[ήθει(?)] τῷ σῷ δ(ού)λ(ῳ): Cheynet, coll. Tatış, 2.30 [Θ(εοτό)κε βοήθει] τῷ σῷ δ[ούλ(ῳ)]. Dans le verbe de l'invocation l'incertitude concerne le nombre de caractères initialement
visibles et l'éventuelle présence d'une abréviation.
4: Oméga de χρυσω- établit sur la base de la pièce parallèle de la collection Thierry: voir bibliographie.
5-6: Ἰ[ππ-]|[οδρ(όμου)]: dans Cheynet, coll. Tatış, 2.30 Ἰ[ππ(ο)δρ(όμου)]
Légende et Traduction
Θεοῦ Μήτηρ. Θεοτόκε βοήθει τῷ σῷ δούλῳ / Λέοντι πρωτοσπαθαρίῳ ἐπὶ τοῦ χρυσωτρικλίνου καὶ κριτῖ ἐπὶ τοῦ Ἰπποδρόμου.
Mère de Dieu. Mère de Dieu aide ton serviteur Léon protospathaire, épi tou Chrysotriklinou et juge de l’Hippodrome.
Bibliographie
- Édition(s)
- Cheynet, coll. Tatış, 2.30.
- Parallèle(s)
- Collection Thierry, 107: Laurent, Corpus, 2, 858. Alternativement à ce qui est indiqué dans Cheynet, coll. Tatış, p. 55, n. 28 la distribution de la légende au revers du sceau Thierry pourrait bien être considérée identique à celle du
sceau Tatış, ce qui en fait un parallèle à proprement parler.
- Bibliographie additionnelle
- Aucune autre mention
Commentaire
Un autre Léon contemporain, juge de l’Hippodrome et protospathaire, est connu, mais son éditeur, V. Laurent, ne fait aucun rapprochement entre les deux homonymes [1]. Il est vrai que la répartition de la légende est différente, que les types de Vierge ne sont pas les mêmes et que le prénom Léon est plutôt répandu.
Notes
[1].Sceau Fogg 733, publié dans Laurent, Corpus, 2, 873, et dans DO Seals, Online Catalogue, BZS.1951.31.5.733 . Au droit, la Vierge en buste, tenant le médaillon, et au revers: .εοντ | .ˊσπθ, | .π,τουχρυσο | ...ι,κρι | ..ουιππˊ | .ρο.. Voir aussi PBW 2016, Leon 20225 .